Further details - e.g. contact information, working languages (e.g. one language for editing, or from one language to another for translation), short CV
Summary
Certified Translator with experience in legal, financial, technical, scientific and literary translations:
Contracts, catalogues, brochures, technical manuals, booklets and special works; CV's; Certificates; Packaging, labelling and leaflets of pharmaceutical products; Guidelines of Good Manufacture Practice (GMP), Good Laboratory Practice (GLP) and Standard Operation Procedure (SOP's); Articles about Orthodontics and Medicine for specialized magazines.-
Qualifications
*) Bachelor degree in Translation (English - Spanish).-
*) Excellent Spanish and English communication skills, detail-oriented and pro-active.-
*) Experience in software localization and working knowledge of translation tools.-
Experience
FREELANCE TRANSLATOR
May 2008 - Present
PUBLIC and PRIVATE TRANSLATIONS: LEGAL, FINANCIAL, TECHNICAL, SCIENTIFIC and LITERARY.-
BILINGUAL ASSISTANT at HLB Pharma
July 2004 - Present
BILINGUAL ASSISTANT at Aventis
May 1996 - July 2004
Education
Universidad de Morón – Buenos Aires - Argentina
Public Translator (Spanish - English – Spanish), 2002 - 2008
Interests
Public and Private Translations.-
Main Goal
I am in the search of continuous professional development and application of knowledge acquired up to the present.-
We recommend adding just a few images of particular significance. Illustrators, for example, can add images to create a portfolio linked to their profile page.
Comment Wall
You need to be a member of The Research Cooperative to add comments!
Join this social network